No exact translation found for قوة التقلص

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate English Arabic قوة التقلص

English
 
Arabic
related Results

Examples
  • Staff expressed concern about the loss of purchasing power and the erosion of the current benefit system.
    وأعربوا عن قلقهم بشأن الخسارة في القوة الشرائية وتقلص نظام الاستحقاقات الحالي.
  • At the end of this stage, the force strength would have been reduced from the current 13,000 to 12,300.
    وفي نهاية هذه المرحلة يكون قوام القوة قد تقلص من 000 13 فرد وهو قوامها الحالي إلى 600 12 فرد.
  • These include high levels of compound mental anxiety manifesting as dread of the occupation army, diminished concentration, constant weeping and
    ويشمل ذلك مستويات عالية للتوتر النفسي المركب يتجلى في الرعب من قوات الاحتلال وتقلص القدرة على التركيز والبكاء المستمر واستحضار الصدمة.
  • At the social level, conditions of life continue to be characterized by decreasing purchasing power, which was in a worsening trend in 1997-1998.
    وعلى الصعيد الاجتماعي، لا تزال الأحوال المعيشية تتسم باستمرار تقلص القوة الشرائية، التي تدهورت في الفترة 1997-1998.
  • Liberalization of the labour market would need to focus on the effect of the declining labour force, productivity, migration and the adaptability of older workers to the present working environment.
    ويتعين أن يركز تحرير سوق العمل على الأثر الناجم عن تقلص قوة العمل، والإنتاجية وعلى الهجرة، وتكيف العمال الأكبر سنا مع بيئة العمل الحالية.
  • At the national level, the result is a shrinking of the labour force, increases in the cost of medical care, and declining levels of education, all of which in turn contribute to rising rates of poverty.
    وعلى المستوى الوطني، النتيجة هي تقلص القوة العاملة، وزيادات في تكلفة الرعاية الطبية، وهبوط مستويات التعليم، وكلها تسهم بدورها في رفع معدلات الفقر.
  • In the new Länder the shrinking workforce has led to a more positive development in the unemployment rates of women in the East than of women in the West.
    وفي الإقليم الجديد، أفضي تقلص القوي العاملة إلى تطور أشد إيجابية في معدلات بطالة النساء في الشرق، بالقياس إل المعدلات المناظرة في الغرب.
  • And, in advanced countries, a larger female labor force canhelp to counteract the impact of a shrinking workforce and mitigatethe costs of an aging population.
    وفي البلدان المتقدمة، من الممكن أن تساعد مشاركة النساء بشكلأكبر في سوق العمل في مواجهة التأثير المترتب على تقلص قوة العملوالتخفيف من التكاليف المترتبة على الشيخوخة السكانية.
  • (b) Would reduce the role of market forces in wage settlements, thereby distorting the labour market and undermining the responsiveness of the economy to market changes.
    (ب) من شأنها أن تقلص دور قوى السوق في عمليات تكييف الأجور، وهو ما يضر بسوق العمل ويحد من قابلية الاقتصاد للاستجابة إلى تغيرات السوق.
  • Rapid ageing of the population, with a shrinking labour force, will impose pressure on public expenditure on pensions as the number of retirees increases while the number of contributors to pension funds becomes smaller.
    وستفرض الشيخوخة المتسارعة للسكان مع تقلص قوة العمل، ضغوطا على الإنفاق العام على المعاشات التقاعدية، نظرا لزيادة عدد المتقاعدين، في الوقت الذي يقل فيه عدد المشتركين في صناديق التقاعد.